Democracy Now! Blog

No nos traguemos el cuento nuclear

16 de Julio, 2008 — Mientras que los candidatos a la presidencia intercambian dardos y se acusan mutuamente de cambiar con facilidad sus posiciones políticas, ambos están de acuerdo con el presidente Bush en su entusiasta apoyo a la energía nuclear. Tanto Barack Obama como John McCain se equivocan con respecto a la energía nuclear.

Por Amy Goodman

Mientras que los candidatos a la presidencia intercambian dardos y se acusan mutuamente de cambiar con facilidad sus posiciones políticas, ambos están de acuerdo con el presidente Bush en su entusiasta apoyo a la energía nuclear.

El senador John McCain ha pedido 100 nuevas centrales nucleares. El senador Barack Obama, en un debate entre los candidatos demócratas a la presidencia en julio de 2007, respondió a un miembro del público que estaba a favor de la energía nuclear: “verdaderamente creo que debemos analizar el uso de la energía nuclear como parte del ‘mix’ energético.” Entre los máximos contribuyentes a la campaña de Obama se encuentran ejecutivos de Exelon Corp., el principal operador de plantas nucleares del país. Precisamente esta semana, Exelon lanzó un nuevo proyecto llamado “Exelon 2020: mapa de ruta para reducir las emisiones de carbono” (Exelon 2020: A Low-Carbon Roadmap). La industria de la energía nuclear percibe el calentamiento global como una oportunidad de oro para venderle al mundo sus centrales de energía nuclear absurdamente caras y peligrosas.

Pero la energía nuclear no es una solución al cambio climático; más bien, provoca problemas. Amory Lovins es cofundador y director científico del Instituto Rocky Mountain de Colorado. Plantea argumentos sencillos y poderosos contra la industria nuclear: “El resurgimiento nuclear del que solemos hablar no está ocurriendo realmente. Es una ilusión cuidadosamente fabricada… no hay compradores. Wall Street no está poniendo ni un sólo centavo de capital privado en esta industria, a pesar de los subsidios de más del 100 por ciento.” Y añade: “Básicamente, podemos tener tantas centrales nucleares como el Congreso sea capaz de hacer pagar a los contribuyentes. Pero no se tendrá ninguna en la economía de mercado.”

Incluso si la energía nuclear fuera económicamente viable, Lovins prosigue: “el primer problema que habría que considerar, en mi opinión, sería la proliferación de armas nucleares, cosa que esta industria facilita en sumo grado. Si tomas por ejemplo lugares como Irán y Corea del Norte… ¿cómo crees que lo están haciendo? Irán asegura que está generando electricidad esencial para su desarrollo. … La tecnología, los materiales, el equipo, las habilidades son aplicables a ambos procesos. … El presidente tiene toda la razón al identificar la proliferación de armas nucleares como la más seria amenaza a nuestra seguridad, así que es realmente incomprensible para mí que esté intentando acelerar dicha proliferación por todos los caminos que se le ocurren. … Es una pésima idea a menos que realmente estés interesado en fabricar bombas. Realmente ha provocado una nueva carrera armamentística en Oriente Medio al intentar impulsar la energía nuclear en la región.”

Junto a la proliferación, está el problema de las amenazas terroristas a los reactores nucleares ya existentes, como la polémica central nuclear Indian Point, de la empresa Entergy, a 40 Kilómetros al norte de la ciudad de Nueva York. Lovins las llama “el mayor blanco terrorista que te puedas imaginar. No es necesario estrellar un avión contra una central nuclear o tomar por asalto una central y ocupar la sala de control para provocar que el material peligroso sea liberado al exterior. En la mayoría de los casos se lo puede hacer desde el exterior del emplazamiento con métodos que los terroristas tendrían fácilmente a su disposición.”

También están los residuos nucleares: “Siguen siendo peligrosos durante mucho tiempo. Así que se los debe colocar en algún lugar lejos de la gente y la vida y el agua durante un período de tiempo muy largo… millones de años, posiblemente. … Hasta ahora, todos los lugares que hemos analizado resultaron ser geológicamente no adecuados, incluyendo Yuca Mountain.” Durante su testimonio en una audiencia del Congreso celebrada esta semana, el funcionario del Departamento de Energía Edward Sproat afirmó que el costo del vertedero nuclear en Yuca Mountain, Nevada, había ascendido a 90.000 millones de dólares. Programado para ser puesto en funcionamiento hace diez años, su apertura se prevé ahora para el año 2020. E incluso esa previsión es optimista. El representante Jim Matheson, demócrata por Utah, quiere impedir que los residuos nucleares pasen por el estado de Utah, y la mayoría de los habitantes de Nevada se oponen al proyecto del vertedero nuclear de Yucca.

Los candidatos a la presidencia se equivocan con respecto a la energía nuclear. La energía eólica, la energía solar y la microgeneración (generación de electricidad y calor al mismo tiempo en pequeñas centrales), por otra parte, están tomando impulso en todo el mundo, consiguiendo acaparar miles de millones de dólares de inversiones privadas. Lovins lo resume así: “Una de las principales razones por las que en la actualidad tenemos el problema del petróleo y el problema climático es porque nos hemos gastado el dinero en lo que no debíamos. Si lo hubiéramos gastado en la eficiencia energética y las energías renovables, esos problemas no existirían y habríamos ganado billones de dólares a cambio porque es mucho más barato preservar energía que suministrarla.”

La respuesta está flotando en el viento.*

*NdT: “The answer is blowing in the wind”, de la famosa canción de Bob Dylan.
——————————————————————–

Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now! www.democracynow.org, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Texto en Inglés.
Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org

16 de Julio de 2008

Colombia: celebremos la liberación, no el régimen

9 de Julio, 2008 — Es fantástico ver a Ingrid Betancourt libre. Ingrid se postulaba a la presidencia de Colombia por el Partido Verde contra Álvaro Uribe en 2002 cuando fue secuestrada por las FARC. Fue mantenida como rehén durante más de seis años y fue liberada la semana pasada junto a otros 14 retenidos. Al celebrar su liberación no debe confundirse con celebrar el actual gobierno colombiano.

Por Amy Goodman

Es fantástico ver a Ingrid Betancourt libre. Ingrid se postulaba a la presidencia de Colombia por el Partido Verde contra Álvaro Uribe en 2002 cuando fue secuestrada por las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) pocos días después de pedir a las FARC que detuvieran su campaña de secuestros. Fue mantenida como rehén durante más de seis años y fue liberada la semana pasada junto a otros 14 retenidos. La espectacular operación de rescate llevada a cabo por el ejército colombiano se ha podido ver en periódicos y televisores de todo el mundo, pero celebrar su liberación no debe confundirse con celebrar el actual gobierno colombiano.

Conversé por teléfono con Manuel Rozental en su hogar en Canadá. Manuel es un médico colombiano y activista de derechos humanos que huyó de su país tras haber recibido varias amenazas de muerte: “Estamos hablando del régimen con el peor historial en materia de derechos humanos del continente y del ejército con el peor historial de violaciones a los derechos humanos del continente y que, a su vez, cuenta con el mayor apoyo de Estados Unidos, incluyendo a los contratistas o mercenarios. Así que el hecho de que este régimen haya estado involucrado en esta liberación no debe, no debería y no puede tapar el hecho de que se trata de un régimen horrendo.”

Colombia es el mayor receptor de ayuda exterior estadounidense después de Israel y Egipto. Amnistía Internacional USA ha pedido que se interrumpa toda la ayuda concedida a Colombia, mencionando que “… las torturas, las matanzas, las ‘desapariciones’ y el asesinato de no combatientes son fenómenos generalizados, y la connivencia entre las Fuerzas Armadas y los grupos paramilitares continúa hasta el día de hoy. Se calcula que en 2006 la ayuda estadounidense a Colombia ascendió a unos 728 millones de dólares; aproximadamente el 80 por ciento de esta suma estaba destinada al ejército y a la policía.”

John McCain estaba en Colombia el 2 de julio, el día en que Betancourt fue liberada junto con tres contratistas militares estadounidenses y soldados y policías colombianos que estaban retenidos. Los vínculos de McCain con Colombia son dignos de mención. El Huffington Post informa que el multimillonario de Cincinnati Carl Lindner, ex Director Ejecutivo de Chiquita Brands International, acababa de celebrar un evento de recaudación de fondos para la campaña de McCain. Bajo la dirección de Lindner, Chiquita pagó y armó a uno de los más conocidos grupos paramilitares de derecha de Colombia, las Autodefensas Unidas de Colombia (AUC). El gobierno de Estados Unidos multó a Chiquita con 25 millones de dólares por haber financiado y armado a las AUC, clasificadas como “organización terrorista extranjera” por el Departamento de Estado estadounidense desde 2001. Una de las condiciones del trato era que Chiquita no tendría que hacer públicos los nombres de los altos ejecutivos implicados.

El Huffington Post y el New York Times informaron recientemente acerca de otro vínculo de McCain con Colombia. Su principal asesor, Charlie Black, renunció en marzo a su cargo de Presidente del grupo de Lobby BKSH & Associates, con sede en Washington, D.C., para dedicarse a tiempo completo a la campaña de McCain. Desde 1998, BKSH ganó 1,8 millones de dólares como representante de Occidental Petroleum, empresa que ha realizado controvertidas operaciones petroleras en Colombia. Occidental trabajó con una contratista militar y con el ejército colombiano para contrarrestar los ataques a los oleoductos. En diciembre de 1998, el ejército colombiano lanzó una bomba sobre el pueblo de Santo Domingo, matando a 11 adultos y siete niños. Según el periódico Los Angeles Times, Occidental “proporcionó, de forma directa o a través de contratistas, transporte de tropas, instalaciones para la planificación y combustible para los aviones del ejército colombiano, incluyendo a la tripulación del helicóptero que fue acusada de lanzar la bomba.”

La fotografía de un abrazo atrajo la atención de Inter Press Service, una agencia independiente de noticias a nivel mundial. Poco después de que Betancourt fuera liberada, IPS publicó un artículo, “The General Ingrid Hugged” (El General al que Ingrid abrazó), sobre el Comandante del Ejército colombiano, el general Mario Montoya. Montoya ha sido vinculado con un grupo comando secreto de fines de la década del ´70 que realizó atentados con bombas y masacró a los opositores políticos de la derecha.

La ráfaga inicial de momentos fotográficos con Betancourt abrazando a Montoya y posando junto a Uribe hizo aumentar la aprobación pública del gobierno de Uribe y del ejército colombiano. Sin embargo, a pesar de estas fotos oportunistas, Betancourt está empezando a reafirmar su tradicional condición de opositora. Ingrid declaró en Radio Francia Internacional (RFI): “El presidente Uribe, y no solamente el presidente Uribe sino Colombia en su conjunto, deberían cambiar ciertas cosas. … Creo que ha llegado el momento de cambiar el lenguaje radical, el lenguaje del extremismo y del odio, esas palabras muy duras que causan un profundo daño al ser humano. … Llega el momento en que uno tiene que aceptar sentarse a hablar con la gente a la que odia.”

——————————————–

Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now! www.democracynow.org, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Texto en Inglés.
Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org

9 de Julio de 2008

No es el hombre, es el movimiento

2 de Julio, 2008 — “¿Es Obama un traidor?” Más bien, la pregunta debería ser sobre las demandas que hacen los movimientos sociales de base. ¿A quién deben responder los candidatos? Hay millones de personas a las que les preocupan los asuntos de los que Obama se está distanciando: la ley FISA, el control de armas, los derechos de los gays y lesbianas, el libre comercio, la pena de muerte. Deberían recordar las palabras de Frederick Douglass: “El Poder no concede nada que no se le haya exigido.”

Por Amy Goodman

Esta semana, participaba en un panel en el Aspen Ideas Festival en Colorado, cuando el periodista Jonathan Alter, de Newsweek, me preguntó: “¿Es Obama un traidor?” La pregunta no es sobre si Obama es un traidor o no, sino sobre qué le demandan los movimientos sociales de base a quienes los van representar. La pregunta es, ¿a quién deben responder estos candidatos y a quién le deben una respuesta?

La estrategia de campaña de Richard Nixon fue presentarse como un candidato de derecha durante las elecciones primarias, y mostrarse como un candidato de centro en las elecciones generales. La estrategia de Bill Clinton se denominó “triangulación”: navegaba hacia la “tercera vía política” para agradar a los moderados y a los votantes indecisos. La semana pasada, Barack Obama dio algunas señales de cambios de postura política que sugieren que podría estar haciendo algo parecido. ¿Le servirá a Obama esta estrategia?

Tomemos, por ejemplo, la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera (FISA, por sus siglas en inglés). Un comunicado de prensa del 17 de diciembre de 2007 de la oficina del Senado de Obama decía: “El Senador Obama se opone inequívocamente a conceder inmunidad retroactiva a las empresas de telecomunicaciones y es copatrocinador de los esfuerzos del Senador Dodd por eliminar tal disposición del proyecto de ley FISA. Conceder tal inmunidad socavaría las protecciones constitucionales que los estadounidenses confían serán protegidas por el Congreso. El Senador Obama apoya la obstrucción de este proyecto de ley, y exhorta enérgicamente a los otros congresistas a que hagan lo mismo.” Seis meses después, apoya la inmunidad para las compañías que espiaron a los estadounidenses.

Le pregunté al Senador Russ Feingold, demócrata por Wisconsin, acerca de la postura de Obama respecto al proyecto de ley FISA. Me respondió: “Una votación incorrecta. Lamentable. Muchos demócratas harán lo mismo. Deberíamos defender la Constitución. Cuando el Senador Obama sea presidente, estoy seguro de que dedicará esfuerzos a solucionar algunas de estas cosas, pero sería mucho más fácil evitarlo ahora que intentar arreglarlo más tarde.”

Feingold y el Senador Christopher Dodd, demócrata por Connecticut, planean obstruir el proyecto de ley. Harán falta 60 senadores para superar su obstrucción. Parece que Obama será uno de ellos. La decepción con la postura de Obama sobre la ley FISA no se limita a sus colegas senadores. En el propio sitio web de la campaña de Obama, los bloggers están expresando una fuerte oposición a su postura respecto al proyecto de ley FISA. Al momento de escribir esta columna, uno de los grupos de usuarios del sitio web de Obama tenía más de 10.000 miembros y crecía rápidamente. El perfil del grupo dice lo siguiente: “Senador Obama: somos un grupo de partidarios suyos, orgullosos de serlo, que creen en su llamado a la esperanza y a una nueva forma de hacer política. Por favor, rechace las políticas del miedo en el ámbito de la seguridad nacional, vote en contra de este proyecto de ley y anime a otros demócratas a que hagan lo mismo!”

Luego, tenemos los recientes dictámenes de la Corte Suprema de Justicia sobre el control de armas y la pena de muerte. Obama apoyó al tribunal en su decisión de anular la prohibición, que regía desde hacía 32 años, de poseer armas de fuego cortas en la capital de la nación, que sufre una violencia alarmante. Este fallo es el más significativo referido a la Segunda Enmienda pronunciado por la corte en los últimos setenta años. Y en lo que significa un duro golpe para los opositores a la pena de muerte, Obama se mostró en desacuerdo con la prohibición de la Corte de ejecutar a los que fueran declarados culpables de violar a menores.

En un debate durante las elecciones primarias, el 21 de enero de 2008, Obama calificó de “error” y “gran problema” al Tratado de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA, por sus siglas en inglés). Recientemente, declaró a la revista Fortune: “A veces, durante las campañas, la retórica se sobrecalienta y se amplifica… el núcleo central de mi postura nunca ha cambiado… Siempre he sido un partidario del libre comercio.” Esto, después del escándalo que sobrevino en el medio de las elecciones primarias sobre la presunta reunión entre el asesor financiero de Obama, Austan Goldbee, y un miembro del Consulado canadiense. Un memorando canadiense que describe la reunión sugiere que Obama estaba en general satisfecho con el NAFTA. Goolsbee describió el informe como inexacto. Después de esto, la gente está empezando a cuestionarse si la oposición de Obama al NAFTA y al “libre comercio" es auténtica.

Y tenemos también la consideración de los posibles candidatos a la vicepresidencia. Jonathan Capehart, del Washington Post, formaba parte del panel de Aspen y mencionó que ha estado recibiendo e-mails de gays que se oponen a que el ex senador Sam Nunn sea el compañero de fórmula de Obama. No pueden olvidar el papel que desempeñó Nunn en el desarrollo de la política “Don’t Ask, Don’t Tell,” (“No preguntes, no lo cuentes”) que prohibía a gays y lesbianas servir en el ejército y manifestar abiertamente sus preferencias sexuales . Los e-mails sobre el tema se fueron amontonando, instando a Capehart a escribir su columna “Don’t Ask Nunn” (No preguntes a Nunn), que resultó muy influyente.

Puede que la estrategia de la campaña de Obama sea mostrarse como un candidato de centro, para atraer a los independientes y a los indecisos. Pero debería analizar cuidadosamente las lecciones que dejó la campaña de Kerry en 2004. John Kerry hizo cálculos parecidos, no queriendo mostrarse débil en el tema de la guerra de Irak. Sin sentirse inspirada, la gente se quedó en casa a la hora de ir a votar. Hay millones de personas a las que les preocupan los asuntos de los que Obama se está distanciando: la ley FISA, el control de armas, los derechos de los gays y lesbianas, el libre comercio, la pena de muerte. Más que quedarse en casa, esas personas deberían recordar las palabras de Frederick Douglass: “El Poder no concede nada que no se le haya exigido.”

——————————————–

Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now! www.democracynow.org, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Texto en Inglés.
Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org

2 de Julio de 2008

Un hombre gracioso en un mundo sin gracia

25 de Junio de 2008 — Con la muerte de George Carlin a los 71 años de edad, el mundo perdió esta semana a uno de sus mejores comediantes. Carlin desarrolló su carrera de comediante stand-up durante medio siglo, tiempo durante el cual no dejó de innovar, apuntando con su inteligencia y su genio hacia los que ostentan el poder. Su prolífica obra continuará inspirando a las generaciones venideras.

Por Amy Goodman

Con la muerte de George Carlin a los 71 años de edad, el mundo perdió esta semana a uno de sus mejores comediantes. Carlin desarrolló su carrera de comediante stand-up durante medio siglo, tiempo durante el cual no dejó de innovar, apuntando con su inteligencia y su genio hacia los que ostentan el poder. Dejó una huella en nuestra cultura, nuestros medios de comunicación y nuestro país a través de su continuo flujo de monólogos que atravesaban tanto a instituciones de izquierda como de derecha, al gobierno y a las empresas como a la iglesia. Editó 22 discos de humor, que le valieron cinco nominaciones a los Emmy y le hicieron ganar cuatro Grammys. Fue el primer “presentador invitado” del programa “Saturday Night Live” en 1975 y apareció en 130 emisiones de “The Tonight Show”. Protagonizó 14 especiales de la cadena HBO y escribió tres libros que se convirtieron en best-seller. También dejó una marca indeleble en la emisora de radio en la que comencé mi carrera como periodista, la emisora de Radio Pacifica WBAI 99.5 FM de la ciudad de Nueva York.

El 30 de octubre de 1973, WBAI emitió el monólogo de Carlin “Palabras Sucias”. Carlin escribió en su sitio web, georgecarlin.com: “Un solitario moralista profesional se queja a la FCC; la FCC emite una advertencia de sanción a la emisora. La emisora va a los tribunales”. Aquella batalla legal duraría cinco años, llegaría hasta la Corte Suprema y determinaría las normas para las leyes de indecencia en los medios, que hasta el día de hoy siguen siendo enérgicamente discutidas. No fue ni accidente ni coincidencia que parte del material más polémico de este comediante iconoclasta se emitiera a través de WBAI, de Radio Pacífica. La cadena Pacifica Network fue fundada en Berkeley, California, en 1949, y su emisora KPFA fue la primera emisora verdaderamente financiada por los oyentes.

Por aquel entonces, la radio era tan abrumadoramente comercial que Lew Hill, fundador de Pacifica, y otras personas consideraban que no tenía valor alguno. Como Hill escribió en su “Theory of Listener Sponsored Radio” (Teoría de la radio patrocinada por los oyentes), “Si queremos que la radio mejore, la premisa básica debe ser que los artistas y los pensadores tengan un lugar en el que trabajar-con-libertad”.

El 3 de julio de 1978, la Corte Suprema dictaminó que la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés) podía penalizar a WBAI por su emisión del monólogo de Carlin, argumentando que la emisión de palabras relacionadas con el sexo o la excreción (por ejemplo, mear) cuando podía haber niños escuchando el programa estaban prohibidas. Los jueces de la Corte Suprema William Brennan y Thurgood Marshall manifestaron su desacuerdo, y destacaron la “deprimente incapacidad [de la Corte] para apreciar que en un país de pluralismo cultural como el nuestro hay muchas personas que piensan, actúan y hablan de forma diferente a los miembros de este tribunal, y que no comparten sus frágiles sensibilidades”. Notablemente, 30 años después, este mismo asunto se pone en consideración de una Corte Suprema decididamente más conservadora.
Recientes episodios de “lenguaje inadecuado” en boca de famosos como Bono, Cher y Nicole Richie motivaron que la FCC intentara conseguir un aumento de su poder para penalizar a las emisoras. George Carlin llamó la atención sobre lo que era realmente indecente en nuestra sociedad: el comportamiento de los poderosos.

En efecto, salpicaba sus monólogos con malas palabras. Estaba enfadado. Él, al igual que Pacifica, le dieron voz a puntos de vista disidentes y necesarios que estaban casi por completo excluidos de los principales medios de comunicación. George decía: “Estados Unidos fue fundado sobre una muy básica doble moral. Este país fue fundado por dueños de esclavos que querían ser libres. ¿Tengo razón? Un grupo de dueños de esclavos que querían ser libres, así que asesinaron a un montón de blancos ingleses para poder seguir siendo dueños de sus negros africanos, de modo de poder aniquilar al resto de los indígenas de piel roja y avanzar hacia el oeste y robarles el resto del terreno a los morenos mexicanos, para disponer así de un lugar desde donde despegar y lanzar sus armas nucleares sobre los amarillos japoneses. ¿Saben cuál debería ser el lema de este país? Enséñanos un color, y lo eliminaremos”.

Su prolífica obra continuará inspirando a las generaciones venideras.

——————————————–
Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now! www.democracynow.org, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Texto en Inglés.
Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org

25 de Junio de 2008

El pronóstico meteorológico ignora la realidad

18 de Junio de 2008 — Las inundaciones aumentan, anegando ciudades y rompiendo diques. Decenas de miles de personas son desplazadas. Muchas han resultado muertas. A medida que las inundaciones se dirigen hacia el sur a lo largo del Mississippi, devastando una comunidad tras otra, los medios están desbordados de imágenes de la destrucción. Los ciudadanos activistas tienen que sacudir al sistema, deben exigir que los que ostentan el poder en la política y la meteorología, sean responsables y cumplan con su deber de informar.

Por Amy Goodman

Las inundaciones aumentan, anegando ciudades y rompiendo diques. Decenas de miles de personas son desplazadas. Muchas han resultado muertas. No hablo del huracán Katrina, sino del Medio Oeste de Estados Unidos. A medida que las inundaciones se dirigen hacia el sur a lo largo del Mississippi, devastando una comunidad tras otra, los medios están desbordados de imágenes de la destrucción.

Mientras que los meteorólogos de la televisión instruyen acerca de “los fenómenos climáticos extremos” con sus cada vez más sofisticadas herramientas tecnológicas, desde imágenes de radar Doppler a mapas 3-D animados, rara vez se pronuncian las dos palabras que son la causa de estos fenómenos: calentamiento global. Le pregunté a Joseph Romm, ex funcionario del Departamento de Energía, acerca de esta disociación:

“Parte del motivo es que las personas que escriben sobre el calentamiento global para la mayoría de periódicos y emisoras de televisión no suelen ser las personas encargadas de la cobertura del pronóstico meteorológico. En general, los medios cubren estos fenómenos como si fueran una serie de eventos sin relación entre sí, como si simplemente se tratara de que el clima habitual está algo alterado. Pero, de hecho, la comunidad científica lleva ya más de dos décadas pronosticando que cuantos más gases de efecto invernadero vertamos en la atmósfera, más se calentará el planeta y esto redistribuirá el ciclo del agua. Si calientas el planeta… evaporas más agua, y las zonas más húmedas tenderán a sufrir precipitaciones más intensas y deshielos más tempranos, y todo ello provocará inundaciones. Así que lo que estamos presenciando es exactamente lo que los científicos nos han estado diciendo que pasaría a causa de las emisiones de los humanos”.

Perry Beeman es un galardonado periodista de investigación que trabaja para el Des Moines Register y es ex presidente de la Sociedad de Periodistas Ambientales (SEJ, por sus siglas en inglés). Desde Des Moines, ciudad que ha sido arrasada por las inundaciones, me contó: “Apenas unas semanas antes de que esto ocurriera, estábamos en plena producción de una serie de artículos sobre el cambio climático que se van a ir publicando durante todo el año. Habíamos preparado un gráfico de dos páginas que indicaba las diferentes cosas que podrían ocurrir en Iowa como consecuencia del cambio climático, y que señalaba…que se deberían esperar más lluvias torrenciales en el futuro. Lo que ha ocurrido aquí es consistente con la perspectiva que muchos científicos tienen sobre lo que el calentamiento global implicará para el Medio Oeste”.

Entonces, si los desastres que se suceden uno tras otro, desde huracanes hasta tornados pasando por las inundaciones, se corresponden con el calentamiento global, ¿por qué las cadenas de televisión y los periodistas que dan los partes meteorológicos no establecen esta relación? La Dra. Heidi Cullen, una especialista en temas climáticos de The Weather Channel, causó conmoción a finales del 2006 cuando escribió en su blog del Weather Channel: “Si un meteorólogo no es capaz de hablar sobre los aspectos científicos básicos del cambio climático, entonces quizás la Sociedad Meteorológica de Estados Unidos (AMS, por sus silgas en inglés) no debería darle su Sello de Aprobación. Si un meteorólogo tiene el Sello de Aprobación de la AMS, que se usa para otorgar legitimidad a los meteorólogos de la televisión, entonces esos meteorólogos tienen la responsabilidad de verdaderamente educarse sobre la ciencia del calentamiento global”.

Mientas que los reporteros informaban, con el agua a la altura de la cintura, desde los inundados centros de algunas de las principales ciudades de Estados Unidos, el presidente George Bush disfrutaba del sol en Washington, D.C., mientras instaba al Congreso a que levante la prohibición de las excavaciones petroleras en mar abierto y de la extracción de petróleo de los esquistos bituminosos; también los instó a que den la autorización para que se realicen perforaciones petroleras en el Refugio Nacional de Vida Silvestre del Ártico (ANWR, por sus siglas en inglés). Mientras que los ciudadanos comunes y corrientes ven cómo sufren sus billeteras en las estaciones de servicio, pagando ya más de 4 dólares por galón de gasolina (más de 1 dólar por litro), las industrias del petróleo, del carbón y del gas están recibiendo enormes recompensas, y ejerciendo presión para que se habilite la extracción de recursos en ciertos espacios protegidos.

Uno de los candidatos a sustituir a Bush tiene una solución. Cuando esta semana le pregunté a Ralph Nader sobre el calentamiento global, me dijo: “Debemos tener como misión nacional la conversión de nuestra economía, y un ejemplo en el mundo es la energía solar, cuya posibilidad de suministro durará 4.000 millones de años, es inofensiva para el medio ambiente, descentralizada, hace que tengamos independencia energética y reemplaza al complejo ExxonMobil/Peabody Coal/uranio. Es por todo esto que tenemos que apostar por ello: por motivos económicos, políticos, sanitarios y de seguridad”.

Nader entiende cómo funcionan las palancas del poder y la influencia en Washington, pero también sabe de qué forma una inundación puede devastar una comunidad. Creció en Winsted, Connecticut, donde los ríos Mad y Still se desbordaron en 1955; en aquella ocasión, otra Nader hizo frente a otro Bush. La madre de Ralph Nader, Rose, le dio la mano al abuelo de Bush, el senador Prescott Bush, representante republicano de Connecticut, y se negó a soltarlo hasta que accediera a construir una embalse para controlar las inundaciones. El embalse fue construido, y desde entonces Winsted no ha sufrido ninguna inundación. Medio siglo después, nuestros problemas globales han empeorado mucho. Los ciudadanos activistas tienen que sacudir al sistema, no basta con sacudir una mano, deben exigir que los que ostentan el poder y tienen influencia, desde los políticos hasta las personalidades que hacen los reportes meteorológicos en la televisión, sean responsables y cumplan con su deber de informar.

——————————————
Denis Moynihan ha colaborado en esta columna.

Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now!, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Texto en Inglés.
Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org

18 de Junio de 2008

El camino hacia mejores medios de comunicación

11 de Junio de 2008 — “This way to better media” (El camino hacia mejores medios) rezaba el letrero, indicando a la gente que debía seguir por la pasarela techada para llegar al Centro de Convenciones de Minneapolis. Miles de personas se reunieron allí para participar de la cuarta Conferencia Nacional sobre la Reforma de los Medios. Los asistentes se congregaron para abordar una de las crisis centrales de nuestra sociedad: nuestro quebrado sistema de medios de comunicación.

Por Amy Goodman

“This way to better media” (El camino hacia mejores medios) rezaba el letrero, indicando a la gente que debía seguir por la pasarela techada para llegar al Centro de Convenciones de Minneapolis. Miles de personas se reunieron allí para participar de la cuarta Conferencia Nacional sobre la Reforma de los Medios, evento organizado por freepress.net. Los asistentes eran de distintas edades y estilos y se congregaron para abordar una de las crisis centrales de nuestra sociedad: nuestro quebrado sistema de medios de comunicación. Yo era una de las disertantes invitadas.

A pesar del incremento en la oferta que suponen los medios digitales y de la existencia de cientos de canales de televisión, vemos cómo junto con la disminución de la diversidad de propietarios de los medios de comunicación, disminuye la diversidad de las voces que son emitidas en ellos. Los ciudadanos se defienden de esto organizándose, creando alternativas y reclamando que las grandes corporaciones mediáticas rindan cuentas sobre su accionar. Las corporaciones repelen esta posibilidad. Con la vida y la muerte y la guerra y la paz en juego y dependiendo de un pueblo informado y comprometido, los riesgos nunca han sido tan grandes, los medios nunca han sido tan importantes.

Destacados periodistas de los medios tradicionales con décadas de experiencia se mezclaron con la generación emergente de productores de los nuevos medios. El periodista Bill Moyers, que ganó más de 30 premios Emmy, escribió cuatro best-sellers y actualmente conduce en la PBS el popular programa semanal de noticias “Bill Moyers Journal”, inauguró el evento el sábado con una conferencia plenaria, en la que dijo:

“Las corporaciones que dominan los medios de comunicación, en última instancia, responden únicamente ante las juntas directivas, cuya misión no es la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad para toda nuestra república, sino incrementar las ganancias de los ejecutivos y accionistas de las empresas”. News Corp., propiedad de Rupert Murdoch, es el arquetipo de los conglomerados mediáticos. El imperio mediático de Murdoch abarca todo el planeta, con 35 emisoras en EE.UU., el supuesto canal de noticias Fox News Channel y muchos otros canales de cable, The Wall Street Journal, el New York Post, HarperCollins, los estudios de cine 20th Century Fox y una gran cantidad de espacios deportivos y de entretenimiento relacionados entre sí.

La crítica abierta de Moyers hacia los medios corporativos ha provocado al principal perro de ataque de Murdoch, Bill O’Reilly. La semana pasada, en su programa de la Fox, O’Reilly dijo de los partidarios de la reforma de los medios: “Esta gente está loca… ¡son verdaderos chiflados!” Josh Silver, Director Ejecutivo de Free Press, respondió: “[O’Reilly] es el portavoz de las corporaciones mediáticas más grandes. Y de tratar de controlar ese poder omnipotente que tienen estas empresas de comunicación social es precisamente de lo que se trata esta conferencia.

Cuando Moyers terminó de firmar ejemplares de su último libro, el productor de “O’Reilly Factor”, Porter Berry, acompañado de su equipo de cámara, se abalanzó sobre él. Dan Rather estaba en la conferencia pero logró eludir el acorralamiento de la Fox. Moyers volvió la emboscada de la Fox contra Berry:

Moyers: “Rupert Murdoch dijo que la mejor cosa que sacaríamos de la guerra de Irak sería el petróleo a 20 dólares el barril. Ahora bien, hoy, cuando llegue aquí, me fijé, y estaba a 130 y pico de dólares. ¿Cuándo va a explicar Rupert por qué la guerra no nos ha conseguido un barril de petróleo a 20 dólares?”

Estableciendo el vínculo entre los conglomerados mediáticos y el militarismo, Moyers siguió interrogando a Berry acerca de Murdoch:

Moyers: “¿Trabaja Bill O’Reilly para Rupert Murdoch?”

Berry: “Trabaja para Fox News”.

Moyers: “Pero, ¿quién es el dueño de Fox News?”

Berry: “News Corp. …”

Moyers: “Rupert Murdoch es el que manda”.

Los videastas de Indymedia se agolparon alrededor de ellos, y los videos tardaron poco en aparecer en internet. O’Reilly emitió una versión muy editada del intercambio, que no incluía nada de lo mencionado arriba, pero había invitado a su programa a un “experto en lenguaje corporal”, en un intento de desprestigiar a Moyers. El hecho de que hubiera productores de Murdoch en la conferencia intentando desacreditar a participantes de gran relevancia demuestra lo necesario que es disponer de medios de difusión honestos, sólidos y que ofrezcan una alternativa al paradigma dominante.

El senador Byron Dorgan también se sumó a la Conferencia. El lunes, él y los senadores John Kerry, Robert Menéndez y Frank Lautenberg presentaron un proyecto de ley que impediría al Pentágono el uso de fondos para realizar propaganda, y pidieron al inspector general del Pentágono y a la Oficina de Responsabilidad Gubernamental del Congreso (GAO, por sus siglas en inglés) que investiguen las acusaciones de que se empleó a generales retirados para impulsar la guerra contra Irak.

Los funcionarios electos no solucionarán solos nuestra crisis mediática. El movimiento de base a favor de la reforma de los medios está creciendo y, en tiempos de despidos masivos en las salas de redacción de periódicos y emisoras, elecciones cruciales, crecientes presupuestos militares y guerras y ocupaciones múltiples, además de las nuevas y accesibles herramientas digitales y las redes de comunicación alternativa cada vez más accesibles para más cantidad de personas, no puede haber mejor momento para sumarse al movimiento.

————————————————————–

Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now!, www.democracynow.org, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Texto en Inglés. Audio en Inglés. Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org

11 de Junio de 2008

Un republicano desencantado sintoniza con Obama

4 de Junio de 2008 — David Iglesias es un republicano evangélico e hispano y tiene cosas positivas que decir acerca de Barack Obama. Su libro, Injusta justicia es una mirada desde dentro de los escándalos que sacudieron el gobierno de Bush.

Por Amy Goodman

David Iglesias es un republicano evangélico e hispano –en efecto, el mismísimo ex fiscal federal de Nuevo México destituido el año pasado– y tiene cosas positivas que decir acerca de Barack Obama.

Entrevisté a Iglesias la mañana posterior a que Obama se convirtiera en el casi seguro candidato presidencial del Partido Demócrata: “Obama representa la mejor promesa que Estados Unidos ofrece: un hombre mestizo, que proviene de una familia rota, puede progresar y tener grandes posibilidades de convertirse en nuestro próximo presidente”. Cuando le pregunté si apoyaba a Obama, me respondió: “No estoy apoyando a nadie. Nuestro país ha elegido durante los últimos 230 años más o menos a hombres blancos cuyos orígenes se remiten a países del norte de Europa. Esto por fin indica que el máximo cargo del gobierno estadounidense está realmente abierto a toda persona, y creo que es un poderoso mensaje no sólo para los estadounidenses, sino para todo el mundo”.

A pesar de que a Iglesias no le desagrada John McCain, el candidato de su propio partido, sus comentarios tratan directamente sobre la estrategia de campaña de Obama contra McCain. Tal como sugieren los resultados de las elecciones primarias de Puerto Rico, Obama aún tiene que mejorar su llegada a la comunidad latina. El estado natal de Iglesias, Nuevo México, es un estado en el que hay “mayoría de minorías” – es decir, la cantidad de gente de color del estado es superior a la cantidad de blancos (otros estados similares son California, Texas y Hawaii).

Iglesias también representa a otro colectivo social que desempeña un papel importante en estas elecciones: los republicanos desencantados.

En su nuevo libro “In Justice: Inside the Scandal That Rocked the Bush Administration” (Injusta justicia: una mirada desde adentro del escándalo que hizo temblar el gobierno de Bush), Iglesias retrata a un Departamento de Justicia altamente politizado, que supuestamente sigue la estrategia planteada por el Partido Republicano de procesar a gente que es acusada de fraude electoral, en aquellos casos en los que el votante registrado se podría considerar como favorable a los candidatos demócratas. Iglesias no elevaba a juicio estos supuestos casos de fraude electoral, cosa que no cayó bien a los republicanos de Nuevo México. Al Gore ganó en Nuevo México en el año 2000 por tan sólo 366 votos, y en 2004 George Bush venció a John Kerry en el mismo estado por alrededor de 6.000 votos. Nuevo México es definitivamente un estado decisivo y de voto volátil. En las elecciones de 2006, la congresista Heather Wilson apenas pudo conservar su puesto en el Congreso. En Nuevo México, cada voto cuenta y los republicanos lo saben: los tres escaños de la Cámara de Representantes se pondrán en juego en noviembre, así como también el escaño del Senado que dejará vacante Pete Domenici. Wilson va a renunciar a su banca en la Cámara de Representantes para intentar acceder a este último.

Mientras que los casos de fraude electoral que irritaron a los republicanos eran inconsistentes, Iglesias me habló de tácticas de supresión de votantes que le preocupan, aquellas que benefician a los candidatos republicanos. La principal de ellas es la táctica conocida como “vote caging”, una exclusión selectiva de votantes que, según explica Iglesias, “ocurre cuando se envía información para el votante a un grupo de personas de las que se cree que ya no residen en las direcciones que se tienen consignadas, como personal militar en el extranjero o estudiantes de universidades con mayoría de alumnos afroestadounidenses. Cuando la carta es devuelta al remitente porque no ha podido ser entregada, el partido usa esa información para tachar a esa persona de la lista de electores, alegando que ya no viven allí. Es una práctica reprochable. No había oído hablar de ella hasta después de dejar mi puesto”.

Iglesias prevee que el Partido Republicano se verá frenado como consecuencia del escándalo por los despidos de fiscales:

“Espero que los medios sigan dirigiendo su atención a grupos como el American Center for Voting Rights (Centro Estadounidense para los Derechos de los Votantes), que ha estado realizando este tipo de acción de supresión de votantes, especialmente apuntando a ancianos y minorías. Si uno es ciudadano estadounidense y no es un criminal, tiene derecho a votar. Espero que en los estados decisivos de voto incierto como Missouri, Wisconsin, Nuevo México y unos cuantos más… desearía que el Partido Demócrata y los medios verdaderamente observen muy de cerca estas prácticas y ejerzan la presión necesaria”.

El padre de David Iglesias pertenece al pueblo indígena Kuna de Panamá. David creció en Panamá, Oklahoma y Nuevo México. Como la joven promesa del Partido Republicano que fue alguna vez, Iglesias tiene mucho que enseñar a ambos partidos en esta crucial y volátil temporada política.

———————————————————————————–
Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now!, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Inglés

Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org www.democracynow.org/es

4 de Junio de 2008

Utah Phillips abandonó el escenario

28 de Mayo de 2008 — “Utah” Phillips ha muerto esta semana a los 73 años de edad. Era músico, organizador sindical, activista por la paz y cofundador de un refugio para personas sin techo en su propia localidad. También era archivista, historiador y viajero; tocaba la guitarra y cantaba canciones casi olvidadas sobre los desposeídos y los oprimidos, y mantenía vivo el recuerdo de héroes de los trabajadores como Emma Goldman, Joe Hill y de organizaciones como Industrial Workers of the World (Trabajadores Industriales del Mundo) , los “Wobblies”, en una sociedad que olvida con demasiada facilidad.

Por Amy Goodman

“Utah” Phillips ha muerto esta semana a los 73 años de edad. Era músico, organizador sindical, activista por la paz y cofundador de un refugio para personas sin techo en su propia localidad. También era archivista, historiador y viajero; tocaba la guitarra y cantaba canciones casi olvidadas sobre los desposeídos y los oprimidos, y mantenía vivo el recuerdo de héroes de los trabajadores como Emma Goldman, Joe Hill y de organizaciones como Industrial Workers of the World (Trabajadores Industriales del Mundo) , los “Wobblies” (1), en una sociedad que olvida con demasiada facilidad.

”Utah” había nacido en Cleveland, Ohio el 15 de mayo de 1935 bajo el nombre de Bruce Duncan Phillips; promediando su adolescencia ya recorría el país en tren. Me habló sobre aquella época en una entrevista que le hice en 2004. Para ese entonces había tenido que reducir su actividad por una insuficiencia cardíaca congestiva. Su larga barba blanca caía sobre su moño, su camisa a cuadros y su chaleco. Nos sentamos en el pequeño ático de una emisora de radio pirata que con frecuencia era allanada por las autoridades federales. En los primeros tiempos de aquella época conoció más que nada a ancianos, “alcohólicos muy viejos que solamente podían llevar grava de un lugar a otro con sus palas. Pero conocían muchas canciones”.

En 1956 se alistó en el ejército y fue enviado a la Corea de la posguerra. Lo que vio allí lo cambió para siempre: “Vivir entre ruinas. Niños llorando…Ese es mi recuerdo de Corea. Devastación. Pude ver la elegante y antigua cultura de un pequeño país asiático devastada por el impacto del imperialismo cultural y económico. Bueno, entonces fue cuando estallé. Dije: ‘No puedo seguir haciendo esto. Ya sabes, todo esto está muy mal. Las cosas deben cambiar. Y el cambio debe empezar conmigo mismo’”.

Tras tres años en el ejército, regresó al estado que le hizo ganarse su sobrenombre, Utah. Allí conoció a Ammon Hennacy, un pacifista radical, que había puesto en marcha la Joe Hill House en Salt Lake City, inspirado por el movimiento del Trabajador Católico. Hennacy condujo a Utah Phillips hacia el pacifismo. Utah recordaba en la entrevista: “Ammon se me acercó un día y me dijo ‘Tienes que ser pacifista’. Y yo le dije ‘¿Cómo se hace?’ Y él me respondió: ‘Bueno, tienes que llamar mucho la atención y comportarte violentamente’. Y yo estaba sintiendo violencia, ¿sabes?, estaba muy enfadado. ‘Uno no abandona así nomás las armas, los puños y los cuchillos y las duras palabras de ira. Uno tiene que abandonar las armas del privilegio y salir al mundo completamente desarmado’. Si hay una lucha que anima mi vida, posiblemente sea esa”.

En 1968, el pacifismo de Utah lo llevó a postularse para integrar el Senado de Estados Unidos por el Partido de la Paz y la Libertad, por lo cual tuvo que tomarse una licencia en su empleo como funcionario público: “Era archivista del estado. Hice una campaña seria y completa, recorriendo 27 condados. Obtuvimos 6.000 votos en Utah. Pero cuando todo el asunto de las elecciones terminó, mi empleo había desaparecido y no pude volver a conseguir trabajo en Utah”.

Así comenzaron los 40 años de lo que él llama “el negocio”, ser un viajero trabajador de la música: “Mi negocio es un magnífico, elegante, hermoso y muy fructífero negocio. Con este
negocio puedo ganarme la vida sin ganar una fortuna”. Evitó la industria de la música comercial, y en una ocasión le dijo a Johnny Cash, que quería grabar varias canciones suyas: “No quiero
contribuir de ninguna manera a esa industria. No puedo culparte por lo que haces, admiro lo que haces. Pero no puedo alimentar a ese dragón… que piensa en los dólares como si fueran balas”. Finalmente, se asoció con una de las cantautoras independientes más exitosas de Estados Unidos, Ani DiFranco, que creó su propio sello: Righteous Babe Records. El trabajo que hicieron juntos fue nominado para un premio Grammy.

Utah Phillips era un puente viviente, mantenía viva la rica historia de las luchas de los trabajadores. Me dijo una vez: “La memoria a largo plazo es la idea más radical en Estados Unidos. Esa memoria a largo plazo nos ha sido arrebatada. No te la han enseñado en la escuela. No aparece en la televisión. Nos hacen saltar de una crisis a otra. Los medios masivos de comunicación han contribuido a eso tomando los grandes movimientos que hemos creado y trivializando los eventos importantes. No, la historia de nuestro pueblo es como un río muy largo. Fluye desde muy lejos. Y todo lo que aquellas personas hicieron y todo lo que vivieron fluye hasta mí, y puedo acercarme y extraer de allí lo que necesito, si tengo el coraje de salir y hacer preguntas”. En su programa de radio, “Loafer’s Glory” (La Fama del Holgazán), dijo una vez que “el trabajo de este mundo es recordar”.

Una semana antes de morir, Utah Phillips escribió en una carta pública destinada a su familia y amigos: “¿El futuro? No lo sé. En todo momento, antes o después, está la canción. Siempre ha estado la canción”.

————
(1) Nota del Traductor: Más sobre el término “wobbly”: http://www.iww.org/culture/myths/wobbly.shtml

————————————————————————————–
Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now!, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Inglés

Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org—www.democracynow.org/es

28 de Mayo de 2008

La carrera presidencial ignora la carrera armamentista

21 de Mayo de 2008 — Mientras la carrera por la presidencia de Estado Unidos continúa, también avanza de igual modo la carrera armamentista en todo el mundo. Hay personas – civiles, niños – que mueren o quedan mutiladas, día a día, a causa de bombas de racimo y minas terrestres sin detonar. Miles de misiles nucleares permanecen en estado de máxima alerta. El gobierno estadounidense lanza amenazas contra Irán, acusándolo de llevar a cabo un programa de desarrollo de armas nucleares, mientras al mismo tiempo ofrece uranio a Arabia Saudita.

Por Amy Goodman

Mientras la carrera por la presidencia de Estado Unidos continúa, también avanza de igual modo la carrera armamentista en todo el mundo. Hay personas – civiles, niños – que mueren o quedan mutiladas, día a día, a causa de bombas de racimo y minas terrestres sin detonar. Miles de misiles nucleares permanecen en estado de máxima alerta. El gobierno estadounidense lanza amenazas contra Irán, acusándolo de llevar a cabo un programa de desarrollo de armas nucleares, mientras al mismo tiempo ofrece uranio a Arabia Saudita. Y, con la guerra de Irak en su sexto año, uno de sus artífices, Douglas J. Feith, ex subsecretario de Políticas de Defensa del Pentágono durante la gestión de Donald Rumsfeld, ha dado forma, como era de esperar, a una versión revisionista de la historia de la guerra y las decisiones que condujeron a ella.

Feith declaró esta semana: “Y si bien fue un terrible error que el gobierno confiara en la información incorrecta sobre las armas de destrucción masiva, y fue catastrófico para nuestra credibilidad, fue ante todo un verdadero error y no una mentira… Pero dejando de lado ese error, lo que encontramos en Irak fue una grave amenaza de armas de destrucción masiva, a pesar de que Saddam había decidido no mantener las reservas, se había colocado en una posición en la que podría haber regenerado esas reservas en un plazo de 3 a 5 semanas”.

Durante una entrevista, le pregunté a Hans Blix sobre los comentarios de Feith. Blix fue Inspector Jefe de armas de la Organización de las Naciones Unidas, y estuvo a cargo de la búsqueda de las armas de destrucción masiva. Reflexionando sobre lo ocurrido hace cinco años, dijo: “Probar que no hay nada es casi imposible. [Pero], creo que si hubiéramos permanecido en Irak un par de meses más, habría bastado para dejar suficientemente claro a todo el mundo que las posibilidades de que no existieran armas de destrucción masiva eran reales”. En lugar de esperar al resultado de las inspecciones, el Pentágono estaba ocupado en tratar de desacreditar a Blix. Le pregunté sobre las acusaciones de que Estados Unidos plantó micrófonos para realizar escuchas en su oficina y en su casa. Me dijo: “Pido al cielo que hubieran prestado un poco más de atención a lo que decía, si es que de hecho estaban escuchándome”.

Blix describe el estado actual del mundo como un estado de “Paz Fría”: “Es difícil evitar la sensación de que –casi 20 años después del final de la Guerra Fría– los cálculos militares siguen dominando el modo de pensar las relaciones mundiales a largo plazo. El terrorismo se ha convertido formalmente en el enemigo principal, pero se toman precauciones contra el creciente poder de China y Rusia”. El pacto de cooperación nuclear con India del presidente Bush, la declarada disposición de Barack Obama de atacar unilateralmente a Pakistán, que es un aliado estadounidense y potencia nuclear, la promesa de Hillary Clinton de “destruir por completo” a Irán si ese país de 70 millones de habitantes atacara a Israel, y la posición dura de John McCain en relación con Rusia, que incluye el despliegue de un escudo antimisiles en Europa del Este; todos estos signos señalan una dependencia de las soluciones militares, cosa que Blix ve como un camino hacia el conflicto y la guerra.

En una notable muestra de hipocresía, el gobierno de Bush ha prometido proporcionar uranio enriquecido a Arabia Saudita. El activista antinuclear Harvey Wasserman dijo: “La idea de proporcionarle uranio enriquecido a los sauditas mientras se amenaza con declarar la guerra a los iraníes por enriquecer uranio es increíble. Es casi asombroso que alguien piense que los sauditas van, por alguna razón, a bajar el precio del petróleo a cambio de la posibilidad de conseguir reactores nucleares en el futuro”.

Le pregunté a Blix qué es lo más importante que Estados Unidos podría hacer para apoyar la paz mundial. Firmar el Tratado de Prohibición Total de Pruebas Nucleares, dijo: “Entonces, creo que sería muy probable que los chinos, que no han ratificado el tratado, lo hicieran. Si China lo hace, quizá India lo haga. Si India lo hace, Pakistán también, etc. Y así, el tratado tendría fuerza. Sería estupendo que prohibiéramos toda prueba de armas nucleares en el futuro”.

Las armas nucleares no son las únicas armas de destrucción masiva. Mientras conversaba con Blix, cientos de personas estaban reunidas en Dublín, Irlanda, para elaborar un tratado contra las bombas de racimo, la causa que impulsó la Princesa Diana durante los últimos años de su vida. La Conferencia Diplomática de Dublín sobre Municiones de Racimo está dedicada a “negociar un nuevo instrumento legal de alcance internacional y humanitario que prohíba las municiones de racimo que causen un daño inaceptable a los civiles”.

En la conferencia de Dublín participan 128 países. El principal productor de municiones de racimo, Estados Unidos, no asistió a la conferencia. Rusia y China tampoco han asistido.

Desde la proliferación nuclear hasta el uso de bombas de racimo, la cobertura de la campaña presidencial debería centrarse más en la carrera armamentista y menos en la carrera de caballos.

————————————————————————————–
Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now!, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Inglés

Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org www.democracynow.org/es

27 de Mayo de 2008

Denunciante señala que hotel de Bagdad atacado por EE.UU. estaba en lista de objetivos militares

14 de Mayo de 2008 — Ya han pasado más de cinco años desde que comenzó la invasión de Irak, desde que el presidente Bush se paró bajo la pancarta que decía “Misión Cumplida” en la cubierta de aquel portaaviones. Mientras que el quinto aniversario de estos eventos ha tenido cierta repercusión, otro no la ha tenido en absoluto: el ataque contra el Hotel Palestina de Bagdad llevado a cabo por un tanque del ejército de Estados Unidos el 8 de baril de 2003.

Por Amy Goodman

Ya han pasado más de cinco años desde que comenzó la invasión de Irak, desde que el presidente Bush se paró bajo la pancarta que decía “Misión Cumplida” en la cubierta de aquel portaaviones. Mientras que el quinto aniversario de estos eventos ha tenido cierta repercusión, otro no la ha tenido en absoluto: el ataque contra el Hotel Palestina de Bagdad llevado a cabo por un tanque del ejército de Estados Unidos el 8 de abril de 2003. En el ataque resultaron muertos dos periodistas no incorporados a las tropas estadounidenses, los camarógrafos Taras Protsyuk, de Reuters, y José Couso, de la cadena de televisión española Telecinco. Couso grabó su propia muerte. Se encontraba filmando desde el balcón y registró con su cámara la imagen del distante tanque cuando rotaba su torre y disparaba contra el hotel. Un tribunal español ha acusado a tres soldados estadounidenses de homicidio, pero el gobierno de Estados Unidos se niega a entregar a los soldados acusados. La historia podría haber acabado ahí, tan sólo un día más de violencia y muerte en Irak, si no fuera por una joven veterana de la inteligencia militar de Estados Unidos que decidió contar lo que sabe.

Adrienne Kinne es una ex sargento del ejército que trabajó en inteligencia militar durante 10 años, de 1994 a 2004. Formada en el idioma árabe, trabajó en el ejército traduciendo comunicaciones interceptadas. Me contó en una entrevista que le hice esta semana que vio una lista de blancos militares que incluía al Hotel Palestina. Ella sabía que había periodistas alojados allí, ya que había interceptado llamadas realizadas desde el Hotel Palestina entre periodistas y sus familiares y amigos en sus países de origen (un acto que ella pensaba que era ilegal e inconstitucional).

Kinne dijo: “Estábamos realizando escuchas a periodistas que estaban alojados en el Hotel Palestina. Y recuerdo eso, concretamente, porque durante la intensificación de la operación ‘Shock and Awe’… se nos dio una lista de posibles objetivos en Bagdad, y el Hotel Palestina estaba entre ellos. Sumando una cosa con la otra, acudí a mi oficial a cargo, y le dije que había periodistas alojados en ese hotel que pensaban que estaban a salvo, y que a pesar de ello nosotros lo teníamos incluido en una lista de posibles objetivos, y que de algún modo no se estaban uniendo estos dos puntos, y le dije “¿no deberíamos hacer un esfuerzo para asegurarnos de que la gente que corresponda conozca la situación?” Y, desafortunadamente, mi oficial a cargo… básicamente me dijo que mi trabajo no era analizar … alguien en un nivel superior de la cadena de mando sabía lo que estaban haciendo”.

Kinne mencionó que el oficial a cargo era el Brigada John Berry.

El relato de Kinne contradice directamente el discurso oficial del gobierno de Estados Unidos. El 2 de mayo de 2003, Colin Powell, el entonces Secretario de Estado y ex general del ejército, visitó España. Dijo sobre el Hotel Palestina: “Estábamos al tanto del hotel. Sabíamos que era un hotel en el que se alojaban periodistas y otras personas, y por esa razón no fue atacado durante ninguna fase de la campaña aérea”.

Si Powell estaba diciendo la verdad, entonces ¿por qué estaba incluido el hotel en la lista de objetivos que Kinne afirma haber leído en un correo electrónico seguro? ¿O estaba usando cuidadosamente sus palabras cuando dijo que no fue un objetivo durante la “campaña aérea”? Kinne también reveló que el ejército espiaba a organizaciones no gubernamentales como Médicos Sin Fronteras y la Cruz Roja Internacional, interviniendo llamadas telefónicas de esos grupos —también un acto ilegal— y lo justificaba con la excusa de que podría darse la casualidad de que hablaran de un arsenal de armas de destrucción masiva, o que su teléfono satelital podría haber sido robado por terroristas. También recibió y tradujo un fax del Congreso Nacional Iraquí, el grupo de exiliados iraquíes financiado por la CIA que estaba proporcionando información falsa sobre armas de destrucción masiva al gobierno estadounidense para reforzar los argumentos a favor de la guerra. Esta información de inteligencia fue considerada de alto valor y fue enviada directamente a la Casa Blanca.

Kinne ha demostrado tener un gran coraje y ha asumido grandes riesgos al sacar a la luz estas informaciones, al denunciar la situación. Ha seguido la tradición de Daniel Ellsberg, que filtró los “Documentos del Pentágono” (Pentagon Papers) durante la guerra de Vietnam. Ellsberg ha pedido a los trabajadores del gobierno que denuncien este tipo de situaciones:

“Es un riesgo muy, muy grande tener la cantidad de información secreta que tenemos actualmente y que ha permitido al presidente mentirnos para meternos en esta guerra y que nos está conduciendo hacia una guerra incluso más desastrosa en Irán. Es tiempo de que haya revelaciones no autorizadas, que es la única cosa que nos va a decir la verdad sobre lo que está pasando, y esas denuncias deberían ocurrir, en mi opinión, a un nivel que posibilite o incluso garantice que se identifique a la persona que haga la denuncia”.

El hermano de José Couso, Javier, ha perseguido sin descanso la justicia para su hermano, viajando por todo el mundo para que se conozca su historia e impulsando el caso en los tribunales españoles. Las revelaciones de Kinne crearon revuelo en España, donde se está poniendo en cuestión la jurisdicción de los tribunales españoles en el caso contra los tres soldados estadounidenses. El video de las revelaciones de Kinne fue descargado y rápidamente traducido para ser presentado al día siguiente ante el tribunal en Madrid.

La Casa Blanca de Bush, ahora lo sabemos, usó generales retirados con vínculos con el Pentágono y con contratistas militares para engañar al público estadounidense. Los periodistas independientes, los no incorporados a las tropas estadounidenses en Irak eran una espina para los maestros del engaño del Pentágono. ¿Podría haber sido el ataque del 8 de abril un mensaje para esos periodistas? Gracias a la ex sargento del ejército Adrienne Kinne puede ser que estemos más cerca de saberlo.

————————————————————————————–

Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now!, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Inglés

Traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org www.democracynow.org/es

14 de Mayo de 2008